Начало
Психика, робость с застенчивостью: aloe.,
ambr., anac., arg-n., aur., bar-c., bell., calc., carb-an., carb-v.,
chin., coca., coff., con., cupr., hyos., ign., iod., kali-bi., kali-p.,
manc., mang., merc., mez., nat-c., nit-ac., nux-v., petr., phos.,
puls., stram., sulph., tab., zinc.
Сон, сновидение, мочеиспускание: ambr., kreos., lac-c., lyc., merc-i-f., seneg., sep., sulph. [4]
Снится, что он должен помочиться. [3]
И вот – наступил вечер, когда я понял, в
чем дело и отчего это так. Я, помнится, в этот день даже и не вставал с
постели: я выпил пива и затосковал. Просто: лежал и тосковал.
И вижу: все четверо потихоньку меня обсаживают – двое сели на стулья у изголовья, а двое – в ногах. [1]
Психика, делюзия, человек, считает, что на кровати ночью люди: merc. [4]
И вот – я торжественно объявляю: до конца
моих дней я не предприму ничего, чтобы повторить мой печальный опыт
возвышения. Я остаюсь внизу и снизу плюю на всю вашу общественную
лестницу. Да. На каждую ступеньку лестницы – по плевку. [1]
Психика, плюет людям в лицо: ars., bell., calc., cann-i., cupr., hyos., merc., phos., plb., stram., verat. [4]
1) Зря я это опять про херес, зря! Он их
сразу взорвал. Все трое подхватили меня под руки и через весь зал – о,
боль такого позора! – через весь зал провели меня и вытолкнули на
воздух. Следом за мной чемоданчик с гостинцами – тоже вытолкнули. [1]
2) – Мы понимаем, мы все понимаем. Тебя оскорбили, и твое прекрасное сердце… [1]
Психика, унижение, подавленная обида, болезни от этого: arg-n.,
aur., aur-m., bell., bry., cham., coloc., ign., lyc., lyss., merc.,
nat-m., nux-v., op., pall., ph-ac., plat., puls., rhus-t., seneg.,
sep., staph., stram., sulph., verat. [4]
Я заходил по площадке в еще более страшном
волнении. И все курил, и все курил. И тут – яркая мысль, как молния,
поразила мой мозг:
– Что мне выпить еще, чтобы и этого порыва – не угасить? Что мне выпить во имя твое?.. [1]
Психика, волнение лихорадочное: ant-t., chlor., colch., cub., merc., merc-c., phos., sec., seneg., sul-i. [4]
И я улыбаюсь, как идиот, и раздвигаю кусты жасмина… [1]
Психика, улыбается глупо: bell., lyss., merc., verat. [4]
Двумя колоннами, со штандартами в руках,
мы вышли – одна колонна на Елисейково, другая – на Тартино. И шли
беспрепятственно вплоть до заката: убитых не было ни с одной стороны,
раненых тоже не было, пленных был только один – бывший председатель
ларионовского сельсовета, на склоне лет разжалованный за пьянку и
врожденное слабоумие. Елисейково было повержено, Черкасово валялось у
нас в ногах, Неугодово и Пекша молили о пощаде. Все жизненные центры
петушинского уезда – от магазина в Поломах, до андреевского склада
сельпо – все заняты были силами восставших… [1]
Сновидение, мятежи, восстания, бунты: bry, con., guaj., indg., kali-c., lyc., merc., nat-c., nat-m., phos., puls., stann. [6]
– Ну, разве это прецеденты! Это так!
Чепуха! Полет шмеля это, забавы взрослых шалунов, а никакие не
прецеденты!.. Летоисчисление – как думаешь? – сменим или оставим как
есть? [1]
Психика, шалости: bell., cupr., hyos., lact., merc., op., phos., plb., stram. [4]
Через два часа он испустил дух на руках у
министра обороны. Он умер от тоски и чрезмерной склонности к
обобщениям. Других причин вроде бы не было, а вскрывать мы его не
вскрывали, потому что вскрывать было противно. [1]
Психика, противно: acon., alum., ang., ant-t.,
arg-n., arn., asar., bell., benz-ac., bufo., calc., canth., cham.,
chel., hyos., jatr., kali-bi., kali-c., laur., mag-m., merc., myric.,
phel., phyt., plat., puls., raph., rat., sec., seneg., stram., sumb.,
tarent., thea. [4]
– Ну ладно, ладно… Уж и слова не скажи!.. Ты лучше вот чего, возьми – и на ходу из электрички выпрыгни. Вдруг да не разобьешься…
Я сначала подумал, потом ответил:
– Не-е, не буду прыгать, страшно. Обязательно разобьюсь… [1]
Психика, самоубийство, мысли об этом: alum., ant-c., arg-n., aur., dros., hep., ign., kali-br., lil-t., merc., nat-s., psor., puls., rhus-t., thuj.
Психика, страх самоубийства: alum., arg-n., ars., merc., nat-s., rhus-t., sep. [4]
В пьесе «Вальпургиева ночь, или Шаги Командора» Гуревич говорит:
Короче, когда на город обрушилась стихия,
при мне был челн и на нем двенадцать удалых гребцов-аборигенов. Кроме
нас никого и ничего не было над поверхностью волн... И вот - не помню,
на какой день плавания и за сколько ночей до солнцеворота - вода начала
спадать, и показался из воды шпиль горкома комсомола... Мы причалили...
Но потом - какое зрелище предстало нам: опустошение сердец, вопли
изнутри сокрушенных зданий... Я решил покончить с собой, бросившись на
горкомовский шпиль... [2]
Психика, самоубийство, склонность к нему при виде режущих инструментов: merc. [4]
Но мне помешали отдаться потоку. Чуть
только я забылся, кто-то ударил меня хвостом по спине. Я вздрогнул и
обернулся: передо мною был некто без ног, без хвоста и без головы. [1]
Психика, делюзии фантастических образов: acon.,
aeth., agar., ambr., anac., ang., ant-c., ant-t., apis., arn., ars.,
ars-i., aur., bar-c., bell., berb., bism., bry., bufo., calc., calc-p.,
camph., cann-i., cann-s., canth., carb-an., carb-v., caust., cham.,
chin., chin-a., chin-s., cic., cina., cocc., coff., colch., coloc.,
con., croc., crot-c., cupr., dig., dros., dulc., euphr., fl-ac.,
graph., hell., hep., hyos., ign., indg., iod., kali-ar., kali-br.,
kali-c., kali-p., lac-c., lach., led., lyc., lyss., mag-m., mag-s.,
merc., nat-c., nit-ac., nux-m., nux-v., op., par., ph-ac., phos.,
plat., plb., puls., rheum., rhod., rhus-t., sabad., samb., sec., sep.,
sil., spong., stann., staph., stram., sulph., tarent., thuy., valer.,
verat., verb., viol-o., visc., zinc.
Психика, безумие у пьяниц: ars., bell., calc.,
cann-i., carb-v., chin., coff., crot-h., dig., hell., hep., hyos.,
lach., merc., nat-c., nux-v., op., puls., stram., sulph.
Психика, фантазии усиливающиеся ночью, страшные: calc., caust., hydr., hydr-ac., lac-c., merc., op., sil., stram. [4]
– Так слушай же. Перед тобою – сфинкс. И он в этот город тебя не пустит.
– Почему же это он не пустит? Почему же это ты не
пустишь? Там, в Петушках – чего? Моровая язва? Там кто-нибудь обратал
собственную дочь? И ты…
– Там хуже, чем дочь и язва. Мне лучше знать, что там.
Но я сказал тебе – не пущу, значит – не пущу. Вернее, пущу при одном
условии: ты разгадаешь мне пять моих загадок.
«Для чего ему, подлюке, загадки?» – подумал я про себя. А вслух сказал:
– Ну, так не томи, давай свои загадки. Убери свой кулачище, в поддых не бей, а давай загадки.
«Для чего ему, разъебаю, загадки?» – подумал я еще раз. Но он уже начал первую:
«Знаменитый ударник Алексей Стаханов два раза в день
ходил по малой нужде и один раз в два дня – по большой. Когда же с ним
случался запой, он четыре раза в день ходил по малой нужде и ни разу –
по большой. Подсчитай, сколько раз в год ударник Алексей Стаханов
сходил по малой нужде и сколько по большой, если учесть, что у него
триста двенадцать дней в году был запой».
Про себя я подумал: «На кого это он намекает, скотина?
В туалет никогда не ходит? Пьет, не просыпаясь? На кого намекает,
гадина?..»
Я обиделся и сказал:
– Это плохая загадка, сфинкс. Это загадка с поросячьим контекстом. Я не буду разгадывать эту плохую загадку.
– Ах, не будешь! Ну, ну! То ли ты еще у меня запоешь! Слушай вторую:
«Когда корабли седьмого американского флота
пришвартовались к станции Петушки, партийных девиц там не было, но если
комсомолок называть партийными, то каждая третья из них была
блондинкой. По отбытии кораблей седьмого американского флота
обнаружилось следующее: каждая третья комсомолка была изнасилована,
каждая четвертая изнасилованная оказалась комсомолкой, каждая пятая
изнасилованная комсомолка оказалась блондинкой, каждая девятая
изнасилованная блондинка оказалась комсомолкой. Если всех девиц в
Петушках 428 – определи, сколько среди них осталось нетронутых
беспартийных брюнеток?»
«На кого, на кого он теперь намекает, собака? Почему
это брюнетки все в целости, а блондинки все сплошь изнасилованы? Что он
этим хочет сказать, паразит?»
– Я не буду решать и эту загадку, сфинкс. Ты меня прости, но я не буду. Это очень некрасивая загадка. Давай лучше третью.
– Ха-ха! Давай третью:
«Как известно, в Петушках нет пунктов А. Пунктов Ц тем
более нет. Есть одни только пункты Б. Так вот: Папанин, желая спасти
Водопьянова, вышел из пункта Б1 в сторону пункта Б2. В то же мгновение
Водопьянов, желая спасти Папанина, вышел из пункта Б2 в пункт Б1.
Неизвестно почему, оба они оказались в пункте Б3, отстоящем от пункта
Б1 на расстоянии 12-ти водопьяновских плевков, а от пункта Б2 – на
расстоянии 16-ти плевков Папанина. Если учесть, что Папанин плевал на
три метра семьдесят два сантиметра, а Водопьянов совсем не умел
плевать,– выходил ли Папанин спасать Водопьянова?»
«Боже мой! Он что, с ума своротил, этот паршивый
сфинкс? Чего это он несет? Почему в Петушках нет ни А, ни Ц, а одни
только Б? На кого он, сука, намекает?..»
– Ха-ха! – вскричал, потирая руки, сфинкс. – и эту
решать не будешь?! и эту – не будешь?! Заело, длинный мозгляк? Заело?
Так вот тебе – на тебе четвертую:
«Лорд Чемберлен, премьер Британской империи, выходя из
ресторана станции Петушки, поскользнулся на чьей-то блевотине – и в
падении опрокинул соседний столик. На столике до падения было: два
пирожных по 35 коп., две порции бефстроганова по 73 коп. каждая, две
порции вымени по 39 коп. и два графина с хересом по 800 грамм каждый.
Все черепки остались целы. Все блюда пришли в негодность. А с хересом
получилось так: один графин не разбился, но из него все до капельки
вытекло; другой графин разбился вдребезги, но из него не вытекло ни
капли. Если учесть, что стоимость пустого графина в шесть раз больше
стоимости порции вымени, а цену хереса знает каждый ребенок, – узнай,
какой счет был предъявлен лорду Чемберлену, премьеру Британской
империи, в ресторане Курского вокзала?»
– Как то есть «Курского вокзала»?
– Так то есть: «Курского вокзала»!
– Так он же поскользнулся-то – где? Он же в Петушках
поскользнулся! Лорд Чемберлен поскользнулся-то ведь в петушинском
ресторане!..
– А счет оплатил на Курском вокзале. Каким был этот счет?
«Боже ты мой! Откуда берутся такие сфинксы? Без ног,
без головы, без хвоста, да вдобавок еще несет такую ахинею! И с такою
бандитскою рожей!.. На что он намекает, сволочь?..»
– Это не загадка, сфинкс. Это издевательство. [1]
Психика, ответы, отвращение к ним: agar.,
alum., am-c., am-m., ambr., anac., arn., ars., ars-i., atro., bell.,
cact., calc-s., carb-h., caust., chin., chin-s., cimic., cocc., coff.,
coloc., con., cupr., euphr., glon., hyos., iod., kali-ar., kali-p.,
lil-t., lyss., mag-m., merc., mosch., nat-m., nux-v., op., ph-ac.,
phos., puls., rhus-t., sabad., sec., spong., stann., stram., stry.,
sul-ac., sulph., tab., tarent., verat., vib. [4]
– Красиво ты говоришь, Митридат, только зачем у тебя ножик в руках?..
– Как зачем?.. Да резать тебя – вот зачем!.. Спросил тоже: зачем!.. Резать, конечно…
И как он переменился сразу: все говорил мирно, а тут
ощерился, почернел – и куда только сопли девались? – и еще захохотал
сверх всего! Потом опять ощерился, потом опять захохотал!
Озноб забил меня снова: «Что ты, Митридат, что ты!» –
шептал я или кричал, не знаю, – «Убери нож, убери, зачем?..» А он уже
ничего не слышал и замахивался, в него словно тысяча почерневших бесов
вселились… «Изувер!» и тут мне пронзило левый бок, и я тихонько
застонал, потому что не было во мне силы даже рукою защититься от
ножика… «Перестань, Митридат, перестань…»
Но тут мне пронзило правый бок, потом опять левый,
потом опять правый – я успевал только бессильно взвизгивать, – и я
забился от боли по всему перрону. И проснулся в судорогах. [1]
Сон, сновидение, убийство, его убивают: am-m., chel., guaj., ign., kali-i., lach., lact., lyc., merc., sil., zinc. [4]
И если я когда-нибудь умру – а я очень
скоро умру, я знаю – умру, так и не приняв этого мира, постигнув его
вблизи и издали, снаружи и изнутри, но не приняв, – умру и он меня
спросит: «хорошо ли тебе было ТАМ? Плохо ли тебе было?» – я буду
молчать, опущу глаза и буду молчать, и эта немота знакома всем, кто
знает исход многодневного и тяжелого похмелья. Ибо жизнь человеческая
не есть ли минутное окосение души? И затмение души тоже? Мы все как бы
пьяны, только каждый по-своему, один выпил больше, другой – меньше. И
на кого как действует: один смеется в глаза этому миру, а другой плачет
на груди этого мира. Одного уже вытошнило, и ему хорошо, а другого
только еще начинает тошнить. А я – что я? Я много вкусил, а никакого
действия, я даже ни разу как следует не рассмеялся, и меня не стошнило
ни разу. Я, вкусивший в этом мире столько, что теряю счет и
последовательность, – я трезвее всех в этом мире; на меня просто туго
действует… «Почему же ты молчишь?» – спросит меня господь, весь в синих
молниях. Ну, что я ему отвечу? Так и буду: молчать, молчать… [1]
Психика, делюзия, что он испытывает адские муки не имея возможности оправдаться: merc. [4]
1) Вот – я сейчас отъезжал от станции
Покров. Я видел надпись «Покров» и яркие огни. Все это хорошо – и
«Покров», и яркие огни. Но почему же они оказались справа по ходу
поезда?.. Я допускаю: мой рассудок в некотором затемнении, но ведь я не
мальчик, я же знаю, если станция Покров оказалась справа, значит – я
еду из Петушков в Москву, а не из Москвы в Петушки!.. О, паршивый
сфинкс!
Я онемел и заметался по всему вагону, благо в нем уже не было ни души. [1]
2) Петушки. Садовое кольцо
Постучался – и, вздрагивая от холода, стал ждать, пока мне отворят…
"Странно высокие дома понастроили в Петушках!..
Впрочем, это всегда так, с тяжелого и многодневного похмелья: люди
кажутся безобразно сердитыми, улицы – непомерно широкими, дома –
странно большими… Все вырастает с похмелья ровно настолько, насколько
все казалось ничтожней обычного, когда ты был пьян… [1]
3) Петушки. Кремль. Памятник Минину и Пожарскому
«А может быть, это все-таки Петушки?.. [1]
Психика, бессознательное состояние, сновидения, грёзы, не узнает где он: glon., merc., nux-m., petr., ran-b.
Психика, оцепенение, не знает где он находится: merc., ran-b., thuj.
Психика, ошибки в определении места: aesc.,
atro., bell., bov., bry., cann-i., cham., cic., glon., hura., lach.,
merc., nat-m., nux-m., par., petr., phos., psor., stram., sulph.,
valer., verat. [4]
1) «Беги, Веничка, хоть куда-нибудь, все
равно куда!.. Беги на Курский вокзал! Влево или вправо или назад – все
равно туда попадешь! Беги, Веничка, беги!..»
Я схватился за голову – и побежал. Они – следом за мной… [1]
2) Боже! Я вырвался и побежал – вниз по
площади. «Беги, Веничка, если сможешь, беги, ты убежишь, они совсем не
умеют бегать!» на два мгновения остановился у памятника – смахнул кровь
с бровей, чтобы лучше видеть – сначала посмотрел на Минина, потом на
Пожарского, потом опять на Минина – куда? В какую сторону бежать? Где
Курский вокзал и куда бежать? Раздумывать было некогда – я побежал в ту
сторону, куда смотрел князь Дмитрий Пожарский… [1]
Психика, бегство, попытки: acon., aesc., agar.,
all-c., ars., ars-m., arum-t., bapt., bar-c., bell., bry., camph.,
caust., cham., chin., chlor., cic., cocc., coloc., crot-h., cupr.,
dig., glon., hell., hyos., ign., lach., lil-t., meli., merc., merc-c.,
nux-v., oena., op., phos., plb., puls., ran-b., rhus-t., samb., sol-n.,
stram., sul-ac., sulph., tub., verat., zinc. [4]
И ангелы рассмеялись. Вы знаете, как
смеются ангелы? Это позорные твари, теперь я знаю – вам сказать, как
они сейчас рассмеялись? Когда-то, очень давно, в Лобне, у вокзала,
зарезало поездом человека и непостижимо зарезало: всю его нижнюю
половину измололо в мелкие дребезги и расшвыряло по полотну, а верхняя
половина, от пояса, осталась как бы живою, и стояла у рельсов, как
стоят на постаментах бюсты разной сволочи. Поезд ушел, а он, эта
половина, так и остался стоять, и на лице у него была какая-то
озадаченность, и рот полуоткрыт. Многие не могли на это глядеть,
отворачивались, побледнев со смертной истомой в сердце. А дети
подбежали к нему, трое или четверо детей, где-то подобрали дымящийся
окурок и вставили его в мертвый полуоткрытый рот. И окурок все дымился,
а дети скакали вокруг и хохотали над этой забавностью… [1]
Психика, делюзия, видит изувеченные тела: ant-c., arn., con., mag-m., merc., nux-v., sep.
Психика, делюзия, мертвое, видит труп изуродованный: ant-c., arn., con., mag-m., merc., nux-v., sep. [4]
К цитате приведенной вначале статьи следует применить рубрику:
Психика, делюзия что его убьют: am-m., bell., calc., hyos., ign., kali-c., lact., lyc., mag-c., merc., op., phos., rhus-t., stram., verat., zinc. [4]
Даже при беглом просмотре рубрик видно, что они
указывают на Mercurius. Но вывод, что Mercurius лучший препарат для
этого случая, был бы поспешным. Существует большая группа меркуриальных
препаратов. Из них только Mercurius достаточно хорошо испытан и
представлен в репертории. Другие препараты из этой группы не менее
эффективны, но так как они хуже испытаны их называют «малыми». Если
какой-то важный симптом укажет нам на «малый» препарат из меркуриальной
группы, то именно этому препарату мы должны отдать предпочтение. А ведь
мы еще не рассмотрели самый важный симптом случая. Вот он:
И вот тут случилось все
остальное: один из них, с самым свирепым и классическим профилем,
вытащил из кармана громадное шило с деревянной рукояткой; может быть
даже не шило, а отвертку или что-то еще – я не знаю. Но он приказал
остальным держать мои руки, и как я не защищался, они пригвоздили меня
к полу, совершенно ополоумевшего…
– Зачем – зачем?.. Зачем – зачем – зачем?.. – бормотал я.
ОНИ ВОНЗИЛИ СВОЕ ШИЛО В САМОЕ ГОРЛО… [1]
«Кажется, что в комнате находится человек, собирающийся проткнуть ему горло сверлом». [5]
Этот симптом есть в патогенезе только одного лекарства MERCURIUS IODATUS FLAVUS.
Почему у человека появляется делюзия
и что с ней происходит дальше? Чем дольше существует гомеопатия, тем
больше внимания гомеопаты склонны уделять психическим симптомам. Связь
психического состояния с болезнью сейчас кажется уже вполне доказанной.
Чем больше гомеопаты уделяют внимание психическим симптомам, тем больше
они склонны причину болезни видеть в психологических проблемах. Но это
идёт вразрез с мнением гомеопатов прошлого. Ганеман, Кент, Дж. Г. Аллен
считали, что подавляющее большинство хронических болезней имеют
заразную природу. Хотя в каждом случае болезни мы видим очень
специфичное и тонко дифференцированное психологическое состояние,
психологическое происхождение болезни отнюдь не доказанный факт. Я
полагаю, что причина таких взглядов в предубеждении. Достаточно трудно
представить, чтобы лекарство или болезнь могли вызвать в психике
человека психологический конфликт и совершенно определенные
представления. Чтобы продвигаться в наших рассуждениях дальше именно
этот вопрос мы должны поставить. Могут ли лекарства или болезни
вызывать в психике человека не только общие ощущения, такие как: страх,
тревога, радость, но и совершенно определенные образы? Испытания
лекарств дают однозначный ответ на этот вопрос: да, могут. Мне
вспоминается пациентка, которой предыдущий гомеопат назначил Pulsatilla
200 в еженедельных приёмах. Через месяц пациентка прекратила принимать
лекарства, так как у неё начались кошмары. В течении нескольких месяцев
после этого ей каждую ночь снилось что за ней гонятся чёрные быки. Если
мы откроем реперторий Кента, то в рубрике: «Сон, сновидение, животные
чёрные» увидим одно лекарство Pulsatilla. [4] Разве это не достаточное
доказательство того, что кошмары были вызваны передозировкой
Пульсатиллы? Факты, полученные в испытаниях лекарств, гораздо важнее
каких-либо объяснений. Однако человеческий разум склонен ставить под
сомнение то чего не может объяснить. Каким образом химические вещества,
имеющие примитивную структуру, или возбудитель болезни могут вызывать в
психике сложные представления? Мне кажется вероятным следующее
объяснение.
Психика постоянно воспринимает ощущения тела. Она
ощущает его потребности и возможности в действии. Она также
воспринимает внешнюю среду, выделяя в ней угрозы и возможности для
удовлетворения потребностей. Оба ряда ощущений взаимодействуют в
психике приводя к действию. Потребности появляются, удовлетворяются,
вновь появляются. Это процесс, в котором всё очень изменчиво и
пластично. Но когда появляется болезнь, она формирует некие неизменные,
фиксированные ощущения. Они не ощущаются как потребность, потому что не
могут найти своего завершения во внешней среде. Ощущение, которое не
имеет своего объяснения, потребность, которая не может быть
удовлетворена, неудовлетворенность, не приводящая к действию – это
состояние абсолютно непереносимое для человека. Человек структурирует
это ощущение, создавая для него объяснение из доступных ему внешних
представлений. Так создается делюзия.
Если человек ощущает постоянный голод, который только
на короткое время удовлетворяется едой, то он может создать
представление, будто окружающие хотят уморить его голодом. Если человек
ощущает обиженность, то у него возникает делюзия
будто к нему плохо относятся. Если человек в доброжелательном окружении
постоянно испытывает злобу, то он создаст делюзию что его окружают
враги.
Сами представления человек берет извне, но затем формирует из них картину соответствующую его внутреннему состоянию.
Мы должны понять насколько важно человеку казаться
самому себе рациональным и адекватным. Эта потребность по силе сравнима
с другими жизненно важными потребностями. До тех пор пока делюзия
объясняет ощущения человека, он никогда ни при каких обстоятельствах от
нее не откажется. Здоровые ощущения и потребности всегда изменчивы.
Ощущения, порожденные болезнью, неизменны, человек не может от них
избавиться (до тех пор, пока болен). Поэтому человек идентифицирует
себя с болезнью. О, ирония судьбы! То, что есть в человеке здорового –
текуче как Дао. А то, что человек считает своим «я» - порождение
болезни. Человек может отказаться от всего что имеет, от всех кого
любит, может действовать во вред своим интересам, здоровью, может
пожертвовать самой жизнью, но он никогда не откажется от своей делюзии.
Важной составляющей религии есть вера. Вера – есть
непоколебимое убеждение, не подтвержденное фактами или противоречащее
фактам. Делюзия – это настоящая религия человека.
Создав делюзию, человек гармонизирует один из уровней
психики. Но теперь у него возникает другая проблема: как согласовать
эти устойчивые представления с реальностью? Делюзия
позволяет человеку оставаться рациональным, но она мешает быть
адекватным внешним обстоятельствам. Существует четыре способа, какими
организм пытается решить эту проблему. Первый способ: психика
игнорирует делюзию, вытесняя её в бессознательное. Конечно, вытеснение
никогда не бывает полным, и оно создает определённое напряжение в
психике, дискомфорт. Поэтому психика применяет другой механизм защиты.
Главная особенность делюзии не в том, что эти представления ошибочны, а
в том, что они устойчивы и не зависят от внешней реальности. Поэтому,
если делюзию нельзя приспособить к реальности, то можно попытаться
реальность приспособить к делюзии. Делюзия
лишает человека гибкости. Но если ситуация делюзии и реальность
совпадают, то между ними не возникает противоречия и человек чувствует
себя комфортно. Комфорт этот не может быть полным, так как ситуация
делюзии противоречит естественным потребностям человека, но согласовать
делюзию с реальностью для человека важнее. Например, у ревнивого
мужчины делюзия,
что жена ему изменяет. Он не только будет искать подтверждение своим
догадкам, но будет провоцировать жену. Если он уличит её в измене, это
будет для него психологической травмой? В какой-то мере да, но на
каком-то уровне он получит удовлетворение, ведь он не сумасшедший и его
догадки подтвердились. Можно не сомневаться, что ревнивый человек
выберет себе в супруги кого-то легкомысленного. Особа не склонная к
измене, просто не вызовет у него интереса.
Таким образом, стремление создать ситуацию своей
делюзии есть главным фактором определяющим жизненный сценарий человека.
Если у человека делюзия,
что он хромой, то он будет искать ситуаций, в которых высокая
вероятность сломать ногу. Быть хромым неудобно, но это неудобство
внешнее. Гораздо хуже внутренний дискомфорт: ощущать себя хромым при
здоровых ногах.
Быть здоровым и свободным редкий дар. В мире больных
людей успешным может считать себя тот человек, кто создал ситуацию
своей делюзии. Несмотря на неестественность этой ситуации, она тормозит
развитие телесных болезней. Хотя методы реализации «жизненного
сценария» определенного болезнью бывают весьма изощренными, далеко не
всегда удается безупречно реализовать сценарий. Тогда включается третий
механизм и делюзия переходит на уровень соматической болезни. Я хочу привести несколько цитат из книги Раджана Шанкарана «Субстанция гомеопатии».
«В нашей жизни мы стремимся отыскать
ситуации, соответствующие нашей делюзии, и если нам это удается, мы
чувствуем себя достаточно комфортно, поскольку нам предоставлена
возможность выразить свое внутреннее состояние». [7]
«Патология развивается у того человека, который не может найти во внешней среде выражения своей внутренней делюзии». [7]
«Таким образом, если внутренняя делюзия
не может быть выраженной из-за отсутствия подходящей ситуации, или,
другими словами, если нельзя найти внешней среды, в которой можно
изжить делюзию, то у ее носителя разовьется патология, или так или
иначе у него будет наличествовать сильное желание развить
соответствующую патологию. Если же он сможет найти обстоятельства, в
которых его внутреннее ощущение (его делюзия) будет полностью выражено, у него не будет необходимости развивать в себе патологию, поскольку в ней уже нет нужды». [7]
Допустим у девушки состояние Rhus toxicodendron. При
нем возникает тревога в месте безопасности, обычно в собственном доме.
Можно быть почти уверенным, что её будущий муж окажется алкоголиком или
психопатом и будет устраивать скандалы по вечерам. Если для нее это
окажется слишком тяжело, и она разведется, то следующий её муж окажется
точно таким же. Потому что таков её жизненный сценарий. Но в сценарии
бывают сбои. Возможна ситуация когда в ней возобладают нормальные
чувства, она разведется и начнет жить сама или выйдет замуж за хорошего
человека. Продолжением её сценария станет болезнь. Например, вечерами у
неё начнутся необъяснимые приступы паники. Болезнь всегда работает на
создание ситуации делюзии.
Обычно эта стадия заканчивается только со смертью. Но
в некоторых случаях организм спасается от телесной болезни уходом в
психическую болезнь. Если делюзия
касается собственного тела, человек может бессознательно симулировать
состояние делюзии, – тогда мы увидим истерию. При психозах делюзия
больше не вытесняется в бессознательное. Человек осознает содержание
своей делюзии. Конечно, он не осознает её как делюзию, он принимает её
за реальность. Если делюзия
принимает форму образов, развиваются галлюцинации, человек просто
отрицает реальность в той части, в которой она противоречит делюзии.
Это называется делирий. Если делюзия
принимает форму идей, развивается бред. Человек старается любыми
средствами подогнать эти идеи под реальность, используя для этого все
наличные факты и инструменты логики. Факты и доводы, противоречащие
делюзии, отвергаются. Развивается параноидная шизофрения.
Венедикт Ерофеев не сошёл с ума. Он был алкоголиком и
несколько раз лечился от алкоголизма. Мы видим, что алкоголь помогал
ему достигать ситуации делюзии. Но этого оказалось недостаточно, и у
него развился рак горла. Венедикт Ерофеев умер почти так же как описал
это за 20 лет до смерти.
Мы вправе поставить вопрос, что было бы, если бы
Ерофееву было дано его гомеопатическое лекарство? Об этом мы можем
только гадать. Но гомеопатия позволяет делать достаточно точные
предположения. Если бы гомеопатическое лечение начали, когда уже был
поставлен диагноз рака горла, то излечить писателя, вероятно, не
удалось бы. Лекарство могло бы затормозить развитие болезни, продлить
жизнь, уменьшить страдания. Если бы лекарство было дано после написания
повести «Москва – Петушки», то, вероятно, рак горла не развился бы,
возможно писатель бросил бы пить, прожил долгую жизнь и умер от другой
причины. А если бы гомеопатическое лекарство писатель принял до
написания повести, то, вероятно, повесть «Москва – Петушки» никогда не
была бы написана.
ЛИТЕРАТУРА:
1. Ерофеев В. Москва-Петушки. – М.: Прометей, 1990.
2. Ерофеев В. Вальпургиева ночь, или Шаги Командора
3. Геринг К. Ведущие симптомы нашей Materia Medica. т.7. Mercurius iodatus flavus. – СПб.: – Гомеопатия и фототерапия, 1999.
4. Кент Дж. Т. Реперторий гомеопатических лекарств. – Новосибирск: Книжица, 1997.
5. Кларк Дж. Г. Словарь практической Materia Medica. т.4. Mercurius iodatus flavus. – М.: Гомеопатическая Медицина, 2001.
6. Синтетический гомеопатический реперторий. – Новосибирск: Книжица, 1998.
7. Шанкаран Р. Субстанция гомеопатии. Cтр. 322. – М.: Симилия, 1999 |